Sex services lust in translation | South China Morning Post
  • Wed
  • Jan 28, 2015
  • Updated: 1:24am

Sex services lust in translation

PUBLISHED : Saturday, 26 February, 2011, 12:00am
UPDATED : Saturday, 26 February, 2011, 12:00am
 

An expat reader wrote to LoDown to ask for language guidance after looking at several naughty bilingual websites. We are frankly a bit offended, as we are all serious, knowledgeable and morally upright reporters here at the Post fearlessly pursuing journalism in the public interest.

'A story is needed detailing the oddities of language encountered by gweilos on the various sex.com sites,' the puzzled reader said. 'Here's what I mean:

'ML/ Serve for PD/ Heater available/ BM/ Professional master of a famous deluxe sauna/ Q/ Multi Q/ Uniform/ PD/ Full Set/ Move Love (including 5 special services)/ Stocking show/ Garden/ Net out of the fire/ Four full flavour/ After the Court/Full set/ Full set of shamisen/ To push the oil/ Backyard/ Full set of 5 taste/ Population explosion comfortable/ Poisoned dragon drill.'

It seems even Google Translate would have done a better job. But at least the names of the services advertised do leave much to the imagination.

Share

For unlimited access to:

SCMP.com SCMP Tablet Edition SCMP Mobile Edition 10-year news archive
 
 

 

 
 
 
 
 

Login

SCMP.com Account

or