Advertisement

PR has deep meaning for ex-translator

Reading Time:3 minutes
Why you can trust SCMP
0

Claudia Choi, managing director of EBA Communications, is not a 'typical' public relations (PR) woman. She is placid, soft-spoken, and was without big intentions or ambitions to seek an 'exciting' career in PR when she joined the industry 23 years ago.

Back then, Choi - a fresh translation graduate from the University of Hong Kong - wanted to work for the government as an administrative officer or a simultaneous interpreter for the city's courts.

Instead, she was referred by a classmate's brother to interview for 'a company in Central' that was looking for a translator.

'I wasn't prepared, as I had no idea what the company really did,' Choi recalls. 'It was about 7pm or 8pm, and there were only two people left in the office - the interviewer and a graphic designer,' she says.

'I was given two articles to translate from English into Chinese. One was about the WTO [World Trade Organisation], the other was on the World Cup. Two or three days later, I became a member of staff there.'

The company was Gavin Anderson, now Kreab Gavin Anderson. At first, Choi was mainly responsible for translating documents in her capacity as an account executive.

Advertisement
Select Voice
Choose your listening speed
Get through articles 2x faster
1.25x
250 WPM
Slow
Average
Fast
1.25x