Kamala Harris: a progressive choice for vice-presidential candidate in an America still struggling with the language on race
- In the US, the language concerning racial issues seems to be stuck in the days of slavery and segregation. Then, as now, people who were not seen as entirely ‘white’ were generally deemed ‘black’, rather than mixed race
Here is proof positive that immigration and racial mixing can work for America, and an example to other countries (China included) which still identify physical characteristics with nationality and culture.
There is a significant element of ethnic politics in the choice of someone who ticks the black, Indian, white and Jewish racial boxes but ethnic voting has always played a role in US politics so the diversity Harris represents is evidence of the system working to include the previously excluded.
However, there is something disturbing in the trend of language on racial issues in the US, and the anglophone world generally. That is the insistence on the use of black-and-white terminology to describe complexity.
Language seems to have learned little since the days of slavery and segregation. Then, as now, those who were not seen as entirely “white” were generally deemed “black” rather than of the mixed race that so many of them were.
03:10
Who is Kamala Harris? Joe Biden’s vice-president pick
Of course, individuals can identify with any side, both or none but it is not the media’s job to do that for them. It seems that there is no escape from the language of the past, the media failing to describe the reality of mixed race, despite ever-growing percentages in countries with significant immigration.
Language has been further abused recently with the use of a capital “B” – for Black – when referring to people. Some media outlets use a capital “W” for White, others stick to lower case. What makes a physical description a proper noun deserving a capital letter?
Hong Kong must take a hard look at police attitudes to racial minorities
Likewise, there is no such thing as “White” when even definitions of white vary. The use of a capital letter, particularly when adopted by self-proclaimed liberal organs, exaggerates racial divides in the name of racial justice.
Ethiopians, described as dark-skinned by the Greeks who coined the word Ethiopia, considered themselves to be white compared with their Nilotic neighbours, and Europeans to be pink after a day in the sun. Most skin colour perceptions are relative.
How ancient Chinese names changed to remove racist overtones
Sudan actually means “land of the blacks” in Arabic. Sudanese come in varying shades of brown, hence are generally darker than their Arab neighbours in Egypt or across Arabia. Yet, for many Sudanese, black people are the conspicuously tall and deep black Dinka and Nuer peoples of the upper Nile, now mostly in South Sudan.
The Arab slave trade, sourced from lands to the west and south, flourished in Sudan and upper Egypt until at least the mid-19th century, but there was never the obsession with skin colour. Hence, the slaves and their progeny were absorbed into the broader population.
The same was the case in island Southeast Asia, where manpower shortages made slave raiding a profitable exercise for the people of the Sulu Archipelago. Although it altered local demographics, it left no lasting trace in terms of social differentiation.
The obsession with dividing people into black or white has been peculiar to the West and especially the US. It may need many more Kamala Harris types before language reflects reality. “Black” or “White” represents a backward step of some magnitude.
So too does applying today’s rules to yesterday. It is forbidden in many quarters to mention the book The Nigger of the “Narcissus” by Joseph Conrad, yet it simply used the language of the day to describe a black man who was the dominant character in this novel of seafaring.
“Negro” is now viewed as offensive by some, despite being used with pride by Martin Luther King and Léopold Senghor of Senegal, the writer, statesman and originator of negritude as a cultural concept. Now “African-American” has mostly given way to “black” or “Black”. The black/white obsession continues.
Philip Bowring is a Hong Kong-based journalist and commentator