“Happy Easter!” will be on the lips of many today, referring to the Christian celebration of the resurrection of Jesus on the first Sunday following the full moon after the vernal equinox. Inherited from the Germanic, and cognate with the German Ostern, with the same Germanic base as “east”, the word Easter is also thought to hark back to England’s pre-Christian goddess Ē ostre – from the Proto-Germanic austrōn, meaning “dawn” – celebrated at the beginning of spring. Even after the Christian meaning of the celebration started to be affirmed, with the month already called Eosturmonath in Old English, English Christians continued using the pagan goddess’ name.

Beyond English-speaking communities, many cultures refer to Easter with terms best translated as “Passover” – referencing the Jewish festival commemorating the liberation from slavery of the Israelites in ancient Egypt. This is because this festival, as celebrated by early Christians, was called in Greek Pascha, a transliteration of the Aramaic word, which is cognate to the Hebrew Pesach. Religiously and linguistically, early Christians transformed the Jewish Pesach into the Christian Pascha.

Eight unusual Easter traditions around the world

The Russian Paskha comes from Greek via Old Church Slavonic, while nearly all Romance languages derive the name from the Latin Pascha: Spanish Pascua, Italian and Catalan Pasqua, Portuguese Páscoa, French Pâques, Romanian Paşti. So, too, all modern Celtic languages: Brittonic languages Welsh Pasg, Cornish and Breton Pask; and the Goidelic languages: Irish Cáisc, Gaelic Càisg, Manx Caisht (the initial “p” sound replaced with “k” because the word was borrowed at a time when these languages were without the former). Some languages derived their term directly from the Hebrew Pesach: the Dutch Pasen, Danish and Norwegian Påske, Swedish Påsk, Icelandic Páskar and Faroese Páskir.

Migration: why global language rights matter

In East Asia, spring also sees the Ching Ming Festival – Ching Ming Jit in Cantonese, Qingming Jie in Mandarin – meaning clear and bright, from the East Asian luni­solar calen­dar’s fifth solar term. Its precursor, the Hanshi – “cold food” – Festival, commemorated seventh-century BC noble­man Jie Zhitui, who accompanied his master in exile, even cutting meat from his thigh for the latter’s sustenance and, later, unreward­ed and secluded in a forest, was burnt alive. The avoidance of light­ing fires and the consumption of cold food were practised in his honour, for up to a month.

Honouring the dead: Ching Ming Festival begins in Hong Kong

By the Tang dynasty (AD618-907), this was limited to one day, observing ancestral veneration more broadly, as the Tomb Sweeping Festival, on Ching Ming. Traditional grave-site rites include clearing weeds and cleaning tombs, making food offerings and burning paper money for one’s ancestors, and kowtowing before the grave or tablet.

However circuitous the origins of these festivals and names, here’s wishing us all a bright start to spring!