Character building: young Taiwanese in fight to save traditional script
Concerns are growing over the survival of traditional Chinese characters that are used only in Taiwan and Hong Kong
As a growing number of people around the world learn simplified Chinese instead of the more complicated traditional characters, young creatives in Taiwan are fighting to promote what they fear will become a dying art.
Introduced by the Communist Party in the 1950s to boost literacy, the simplified version of the script uses fewer strokes and is now the predominant writing system in the mainland.
Foreigners learning Mandarin also tend to be taught the simplified characters, used in official documents by international organisations including the United Nations.
Even in Taiwan, where most people still use traditional characters, there is a growing tendency to opt for the more convenient simplified script.
And with an increasing number of the island’s young people pursuing higher education and careers on the mainland, the influence of the simplified system is expanding.
Creators of a new Taiwanese app game called Zihun hope to help stem the tide.
Players assume the identities of literary figures from ancient China and compete on speed and accuracy in writing traditional characters.
From filling in the blanks to “word solitaire” – using the last word of a phrase to create a new one – or matching simplified characters with their traditional version, players write the answers on their smartphone screens with their fingers or touch pens.
“We see Taiwan as the sole place to pass on traditional Chinese characters,” said Kevin Ruan, chief executive of tech firm Whale Party, which developed the app with Soochow University.
“We hope the app reflects the cultural implications of the script.”
Predictive and voice activated messaging on smartphones is one of the reasons traditional characters are under threat, he adds, but says the initial reaction to the app has been encouraging – more than 5,000 people have downloaded a trial version ahead of the official launch in December.
Traditional Chinese script is a mixture of pictograph characters that represent objects, and ideographs that depict ideas or concepts.
Different or the same characters can form a compound word – the word “forest” consists of three “wood” characters, for example.
There are rules to the formation of most characters but learning to write them depends heavily on memorisation.
Critics say the simplified characters lose some of the meaning of the traditional versions.
One commonly cited example is the character “love”, which contains the word “heart” in the traditional form but not in the simplified version.
“Traditional characters have allusions and meanings behind them and they reflect the imagination of ancient people. It’s a big loss that such elements are taken out,” said Jung Jeng-dau, head of the Chinese-language department at Soochow University in Taipei.
The use of simplified or traditional Chinese has also become politically loaded in recent years.
In semi-autonomous Hong Kong, where traditional characters still dominate, some see the promotion of the simplified version as symbolic of an assertive China as it tightens its grip on the city.
There are similar sentiments in Taiwan, which China sees as part of its territory to be brought back into the fold.
But for many, the bottom line is pragmatism.
Young Taiwanese design duo Wang Man-lin and Wang Chieh-ying hope their latest invention will make traditional characters easier to learn and fun to use.
Their craft business Lai Zi Na Li, which translates as “Where is the origin of words?” promotes the complex script and a new set of six stamps, embossed with lines and strokes, can together create all traditional Chinese words.
Many customers are Chinese-language teachers or handicraft fans who like using the stamps to write greeting cards or postcards, Wang Man-lin explained.
“Traditional Chinese is considered the most beautiful writing system in the world,” she said.
“We want to offer another way to learn it because writing traditional characters by hand is really difficult for non-native people.”
The stamp set has been available for online pre-ordering since September and sales are more than 10 times their original estimate, at over US$66,500, said Wang, including orders from mainland China, Malaysia and Canada.
Lin Chen-ling, 40, was among the crowd trying out the stamps at an educational fair in Taipei last month and said the set would make the process of learning traditional characters “more interesting and interactive” for her four-year-old son.
Some young Taiwanese at the fair also pledged to persevere with traditional script.
“I never write simplified characters because traditional characters look prettier and more cultured,” said 17-year-old student Chang Yao-shui.
“I hope they won’t vanish in future.”