Advertisement
Hong KongEducation

'My doctor is in the sour': Hong Kong report highlights common mistakes by local pupils in English exam

Report highlights errors in English exam and blames lack of exposure to 'authentic' material

Reading Time:2 minutes
Why you can trust SCMP
The report blamed a lack of exposure to 'authentic material'. Photo: SCMP Pictures
Naomi Ng

Some pupils used the Cantonese expression "la" to end sentences and struggled with pronunciation in their oral university entrance exams in English, according to an examiner's report.

Common errors included pronouncing "daughter" as "doctor", "robot" as "Robert", "lack" as "lick", and "shower" as "sour", according to the report on the Diploma of Secondary Education English exam released yesterday.

It also found that some pupils tended to use "Chinese-influenced" English when speaking - a direct translation of the Chinese language structure, which resulted in grammatically incorrect English. Examples include "I very enjoy it" and "foreign country people".

READ MORE: English exam for Hong Kong primary pupils ‘too difficult and tests maths ability’, school principal says. Can YOU pass it?

About 68,700 candidates took the exam earlier this year, with a 79.3 per cent pass rate.

Advertisement

Examiners found that many pupils in the written component used certain vocabulary and stock phrases inappropriately in the hope of impressing markers.

"It is conspicuous that we should do something to wrestle with the aforementioned rub," was one such example. The candidate in fact meant: "It is clear that we should do something to consider the previously discussed problem."

Advertisement

Some resorted to clichés such as "every coin has two sides" and "a blessing or a curse?"

Advertisement
Select Voice
Choose your listening speed
Get through articles 2x faster
1.25x
250 WPM
Slow
Average
Fast
1.25x