There are some words that exist in other languages, for which there is no equivalent in English. It is possible to see many of these words played out at the Sevens. So much so they could, in fact, be a lexicon of the tournament.
One of them is schadenfreude, a German word for the joy derived from someone else's misfortune. Isn't that the very essence of rugby? Just ask the Welsh when they play the English, or New Zealanders when they play the Australians.
The Scots have a word, tartle, which means hesitating in recognising a person or thing, the feeling you have when introduced to someone whose name you cannot recall. This can happen after much liquid refreshment in the South Stand when you can be both startled and tartled at the same time.
And there's the French esprit de l'escalier (the spirit of the staircase). The brilliantly witty response to a public insult that comes into your mind after you have left the party, or the corporate box, or anywhere in the stadium when you were winding up the Frenchman in front of you.
And there's drachenfutter, German for 'dragon fodder', for the gift a husband brings home after he has stayed out late.
The Sevens has led many a man into the doghouse. According the Australian Macquarie Dictionary, to be 'in the doghouse' means to be in disfavour. Around Sevens week, many a man [and woman] has ended up in what is also known in Australia as 'the kennel club'. And in celebration of Australian English there's a bar on Lockhart Road that sums up this word.
Throughout the Sevens, The Doghouse is televising the entire tournament. And if you were at the Sevens from 2000 onwards - particularly in the South Stand - you can see yourself 'putting on the dog' as Australians call showing off.
The Doghouse has thousands of images of people in the crowd and will be beaming them out to the Sevens action all weekend.
Just when you thought you could let sleeping dogs lie, the images on show at The Doghouse might prove that your karma ran over your dogma.