Two academics with the same nationality but different ethnic origins have expressed their feelings about Hong Kong in a book of poetry. Hong Kong Poems by English professor Andrew Parkin of Chinese University of Hong Kong (CU), and Professor Laurence Wong Kwok-pun, head of the Department of Translation at Lingnan College, is the first collection of verse about the territory in parallel English and Chinese texts. The idea of pairing their poems emerged when they took part in the bilingual Tolo Lights poetry readings at CU's Shaw College. Some of their English and Chinese works have appeared in the Canadian newspapers, The Globe and Mail and The Vancouver Sun . Professor Parkin said the intense international media attention on Hong Kong was because 1997 'is not just a date'. 'It's a magnifying glass over the map of Hong Kong.' Born in England, Professor Parkin emigrated to Canada in 1970, after teaching at a Hong Kong secondary school between 1963 and 1967. In 1991 he returned to Hong Kong. Professor Parkin said he was thrilled to return to Hong Kong. 'Hong Kong is at the most interesting stage in its history. It's a place for writers-to- be,' he said. Professor Wong lived in Canada from 1986 to 1992, teaching translation at York University. The book reflected two poets with different cultural backgrounds yet some shared sentiments about Hong Kong, said Professor Parkin. Phrases he uses to describe Hong Kong include 'sea urchin city' and 'porcupine town'.