Star TV bosses last night bowed to a flood of complaints from Hong Kong tennis fans and switched their commentary on the Wimbledon championships from Mandarin to English. The move meant that from about 10pm last night commentary across China switched to English and is expected to remain so until the championships end. After a meeting of the station's bosses in Indonesia last night, director of corporate communications Jessica Lee confirmed the switch. 'Hong Kong is a key market and we have had so many complaints. It has been decided to switch to English. China can live with English but Hong Kong can't live with Mandarin.' Hundreds of tennis fans bombarded Star TV with complaints after tuning in and finding Mandarin-only commentary. Star TV does not have a pay-TV licence for Hong Kong and therefore cannot provide an encrypted pay service. Its feed for Hong Kong comes free via satellite. As a result, the territory has to take a regional feed which initially Star TV put out in Mandarin because of the huge viewer market on the mainland. But the outcry in the SAR sparked a U-turn which suits the needs of Hong Kong's English-speakers ahead of millions on the mainland. Tennis fan Trevor Courtland, 49, of Repulse Bay, said he had watched Wimbledon for 14 years. 'When it started on Monday at 9pm, I was sitting there ready to watch it with my son. Then when it came on, it was all in Mandarin except for a 20-minute results roundup in English. 'All this bureaucracy is political nonsense. We have possibly the worst choice of TV of anywhere in the entire world. I cannot believe in this so-called first-world city we don't have the option of commentary in English or Cantonese.' Wharf Cable, the owner of Cable TV, has a monopoly on pay-TV in Hong Kong. Cable TV cut ESPN from its pay-channel roster when its contract ran out on April 30. Part of the SAR Government's Broadcasting Bill, which is under review, would allow other networks to obtain pay-TV licences. A decision on the pay-TV licence issue is due this summer.