Night by Elie Wiesel, translated by Marion Wiesel Hill and Wang, $116 Elie Wiesel says in the preface to this new translation that 'all my writings after Night ... profoundly bear its stamp, and cannot be understood if one has not read this very first of my works'. Wiesel, a 77-year-old survivor of Auschwitz, has written some 40 books, and won the Nobel Peace Prize in 1986. He wanted 'to give some meaning to my survival' after the Nazis occupied his native town of Sighet in Transylvania (now Romania). Few publishers were interested in his death-camp story. 'It won't sell,' Nobel laureate Francois Mauriac was told by his own publisher in 1955. The New York Times has called Night a 'slim volume of terrifying power', but began its November 1960 review: 'For some people, it is too early to forget the effects of the Nazis' rule on Europe.' Night is a powerful piece of writing, and Wiesel was one of the first Holocaust witnesses, a role he continues to fill. More recent debate, though, has shifted to the need for objective examination of the Holocaust, which should really be more than just a totem with which to assail critics of Israel.