Advertisement

Zhu becomes Chu as migrants play name game

3-MIN READ3-MIN
SCMP Reporter

Zhu, the surname shared by millions of Chinese, might be thought to command some respect as being the name of former premier and economic tsar Zhu Rongji .

But mainland migrants to Hong Kong prefer to write it as Chu, in a trend that sees an increasing number adopting the Hong Kong romanisation of their surnames.

Hong Kong lawyers say they are seeing more mainland migrants asking for legal services to change the romanisation of their name to the Hong Kong version in an effort to appear more like Hong Kong-born people and avoid discrimination.

Advertisement

Raymond Tang Tat-ming said that of 100 name changes handled by his firm each month, 30 per cent were new migrants from the mainland.

'Some names in Putonghua pronunciation start with X or Z and many new migrants from the mainland want to change the spelling of their names to [local usage] in order to sound like a Hongkonger who grew up in the city,' he said. 'Some whose names are only two characters also want to change them to three, as names with two characters are more common on the mainland.'

Advertisement

For expatriates working in Hong Kong and on the mainland the opposite is the case when selecting a Chinese name.

Advertisement
Select Voice
Select Speed
1.00x