Advertisement

Eileen Chang Ai-ling

Reading Time:2 minutes
Why you can trust SCMP
Paul Fonoroff

In an irony as delicious as a twist in an Eileen Chang Ai-ling tale, the 15 years since the reclusive author's 1995 death have seen her fame reach an unprecedented level both in and out of China.

Much of the credit goes to director Ang Lee, whose 2007 interpretation of her 1979 novella Lust, Caution brought Chang's literary and cinematic legacy to the attention of a new generation on a worldwide stage. Add to this the recent DVD accessibility of gems scripted by Chang in Shanghai and Hong Kong in the late 1940s to early 60s, new English translations of her novels and short stories, and seminars and retrospectives such as that currently organised by the Hong Kong Film Archive.

The cumulative result is that Chang is a more ubiquitous figure posthumously than in an earlier era when her works were deemed reactionary by mainland censors and her movies inaccessible to viewers apart from the occasional broadcast on late-night television or a film festival screening.

Advertisement

Doubly ironic, then, that motion picture versions of Chang's oeuvre rarely do the originals justice. The renewed focus on the relationship between Chang's literary and celluloid output underlines the challenge of rendering exquisite writing into indelible cinema. Ann Hui On-wah tried twice with Love in a Fallen City (1984) and Eighteen Springs (1997), but never found the key to transposing Chang's ?lan and nuance to another medium.

Stanley Kwan Kam-pang's Red Rose White Rose (1994) was even less successful, being 'reverential' to the point of suffocation. These adaptations left the plots pretty much intact but shorn of Chang's brilliant use of language to convey subtle psychological insights, they became superficial melodramas in which superstars suffered their love pangs amid pictorially gorgeous recreations of Shanghai and Hong Kong in the 1930s and 40s.

Advertisement

Lust, Caution came closest in conjuring a Chang-like mood, but by expanding the prose into a film that took longer to watch than to read the text, it proved impossible to retain the refinement, succinctness and shading of the printed page. Such an expectation, though, is inherently unreasonable, for novels are not cinema and vice versa.

Advertisement
Select Voice
Choose your listening speed
Get through articles 2x faster
1.25x
250 WPM
Slow
Average
Fast
1.25x