HK Magazine Archive

These Nintendo Pokémon Are Getting Different Names in Cantonese

PUBLISHED : Wednesday, 01 June, 2016, 2:10pm
UPDATED : Wednesday, 19 October, 2016, 5:09pm

Think twice before you scream “I choose you!”—Nintendo’s newest video game “Pokémon Sun and Moon” is out this November, and along with it are some very unfamiliar names.

In a statement released May 10, the world’s largest game developer announced that it would standardize the Chinese names of all first-generation Pokémon to the versions used in Putonghua in both China and Taiwan.

Story continues below

Read More: Watch: Ann Coulter Defends Calling Chinese-Americans "Mandarins"

Read More: Hongkonger Wins Case Against Taxi Who Refused to Cross the Harbor

Read More: Hong Kong's Summer Heat: 35 Cool Ways to Chill Out

As a result, of the 151 original Pokemon, only four are keeping their original names. Nintendo's local critics are saying this is another step in the slow erosion of Cantonese identity.

On Monday, around 20 members from localist group Civic Passion and the gamer group Lonely Media protested the name changes outside the Consulate-General of Japan.

Story continues below

Read More: Hong Kong's 23 Most Strange Obsessions, Quirks and Addictions

Read More: Ng Ka-leung, "Ten Years" Mastermind, Gives Hong Kong a Decade to Choose Its Future

Read More: Where Do Hongkongers Get Their Unusual Names?

“It is the collective memory of a generation,” Sing Leung, deputy editor of Lonely Media, said during the protest.