Advertisement
PostMag
Life.Culture.Discovery.
Profile
MagazinesPostMag

Profile | How an American fell in love with China and Chinese – literary translator Eric Abrahamsen, now back home, looks back on innocent times in Beijing

  • Eric Abrahamsen was ‘book dependent’ by the age of six; on a trip home to the US from New Zealand, China ‘lodged itself’ in his mind, he tells Thomas Bird
  • He moved to Beijing for university and started reading Chinese fiction, eventually becoming a translator. He recalls a time of openness and ease that’s gone

Reading Time:6 minutes
Why you can trust SCMP
13
The award-winning translator of Chinese literature Eric Abrahamsen (pictured here in Beijing) talks to Thomas Bird. Photo: SCMP
Thomas Bird

I was born in 1978 and grew up in Seattle, Washington, in the United States. It was a normal middle-class upbringing and I don’t remember all that much, apart from reading indoors while it was raining outside. I was “book dependent” by the age of six. I loved adventure stories, sci-fi and fantasy – you could say I was already a cerebral traveller.

Nothing much out of the ordinary happened until my parents, Laurel Harmon and Barry Abrahamsen, moved my younger brother Peter and I to New Zealand.

Journey to the East

My parents travelled a lot before they had us. After we were born, they became a bit sedentary, but it was always important to them that we had an international outlook. So, in 1986, my father applied for a transfer at the computer company he worked for, Unisys, and the whole family relocated to Wellington for two years.

Abrahamsen outside the Temple Of Heaven, Beijing, China in 2012. Photo: Eric Abrahamsen
Abrahamsen outside the Temple Of Heaven, Beijing, China in 2012. Photo: Eric Abrahamsen

New Zealand was beautiful, like the Pacific northwest but with more wind and less rain. It was the first time I really became aware of myself as an American, though that didn’t mean much to me then.

Advertisement
On the way back, we travelled through Southeast Asia and China. I didn’t understand the difference between the places we were going through but at a sensory level, the impressions were incredibly vivid, things like seeing tea plantations in Malaysia or rice fields in Guangzhou.

Years later, there were a few moments in Beijing where a place triggered a childhood memory and I sensed I’d been there before.

Teenage angst

Advertisement
Select Voice
Choose your listening speed
Get through articles 2x faster
1.25x
250 WPM
Slow
Average
Fast
1.25x