Chinese language teachers Li Shigong (left) and Chen Laoyi (centre) with Protestant missionary Robert Morrison, translating the Bible into Chinese, in an engraving by W. Holl, circa 1850. Picture: Alamy
Wee Kek Koon
Opinion

Opinion

Reflections by Wee Kek Koon

The Chinese Bible: how it was translated, and the phrases it introduced to the Chinese language

  • When Christians produced a definitive Mandarin translation of the Bible, the Chinese Union Version, they consulted ancient Greek texts as well as editions in English
  • Their translations of metaphors and allegories introduced to China phrases such as sacrificial lamb and a tooth for a tooth whose biblical origins are forgotten today

TOP PICKS

Chinese language teachers Li Shigong (left) and Chen Laoyi (centre) with Protestant missionary Robert Morrison, translating the Bible into Chinese, in an engraving by W. Holl, circa 1850. Picture: Alamy
READ FULL ARTICLE