A Hong Kong policeman in khakhi drill at a protest outside Government House during the Black and white photo. Riot 1967 riots. Photo: SCMP
Lisa Lim
Opinion

Opinion

Language Matters by Lisa Lim

How Hong Kong slang terms for ‘police’ have evolved over time

  • Much like the ‘popo’ of southern California, the uniform of the Hong Kong police force has informed what they are called
  • The word ‘police’ entered the English language via Latin, meaning ‘civil administration’

TOP PICKS

A Hong Kong policeman in khakhi drill at a protest outside Government House during the Black and white photo. Riot 1967 riots. Photo: SCMP
READ FULL ARTICLE
Luisa Tam
Luisa Tam
Opinion

SCMP Columnist

Blowing Water by Luisa Tam

Why Hong Kong police group’s use of word ‘cockroach’ to condemn protesters is both baffling and depressing

  • Taking cue from comedy king Stephen Chow, siu keung, or ‘little power’, became a slang name for cockroaches and a term of endearment

TOP PICKS

READ FULL ARTICLE