A banner behind Carrie Lam on Tuesday used the wrong Chinese characters to spell out the country’s name, prompting an apology after the press briefing. Photo: Handout A banner behind Carrie Lam on Tuesday used the wrong Chinese characters to spell out the country’s name, prompting an apology after the press briefing. Photo: Handout
A banner behind Carrie Lam on Tuesday used the wrong Chinese characters to spell out the country’s name, prompting an apology after the press briefing. Photo: Handout
Carrie Lam

Carrie Lam denies Hong Kong government restructuring plans tied to possible re-election bid

  • Possible creation of two new bureaus – one for arts and another for housing – meant to ‘pave the way’ for next chief executive, city leader says
  • Meanwhile, backdrop blunder sees country’s full name spelled with the wrong Chinese characters, leading to post-press conference apology

Topic |   Carrie Lam
A banner behind Carrie Lam on Tuesday used the wrong Chinese characters to spell out the country’s name, prompting an apology after the press briefing. Photo: Handout A banner behind Carrie Lam on Tuesday used the wrong Chinese characters to spell out the country’s name, prompting an apology after the press briefing. Photo: Handout
A banner behind Carrie Lam on Tuesday used the wrong Chinese characters to spell out the country’s name, prompting an apology after the press briefing. Photo: Handout
READ FULL ARTICLE