Advertisement

Cantonese or Putonghua in schools? Hongkongers fear culture and identity 'waning'

As debate rages over which language of instruction is best for learning, many Hongkongers feel they are struggling to hold onto their dialect and culture

Reading Time:5 minutes
Why you can trust SCMP
Lau Chaak-ming (left), founder of online Cantonese dictionary words.hk
Elaine Yauin Beijing

When Lau Chaak-ming was casting around for a kindergarten for his daughter, he had trouble finding one that used Cantonese. It was a strange, if not ridiculous, situation for a city made up primarily of Cantonese speakers, he thought.

"Most nursery schools have adopted Putonghua and English as their medium of instruction. Parents see playgroups as a way to learn a new language ... But I want to send my daughter to playschool for fun and interaction with other children, not for learning a new language," Lau says.

It's ridiculous that we cannot use our mother tongue to learn in our own place
kwok fung-hau, putonghua as medium of instruction student concern group

The increasing emphasis on Putonghua at the expense of Cantonese among local schools is causing concern - and some resentment - among Hongkongers. While educators are split about the efficacy of adopting Putonghua as the medium of instruction, some residents fear that Hong Kong's identity may be lost as the special administrative region is integrated into mainland systems.

Advertisement

It is particularly galling for Lau, a lexicographer with a professional interest in analysing language development.

As a cognitive science student at the University of Hong Kong, he studied how the brain processes languages, spent three years compiling a glossary of spoken Cantonese and a Cantonese-English dictionary, and went on to earn a masters in linguistics.

Advertisement

Now lecturing part time at the university, Lau has taken on an even more ambitious project - compiling an exhaustive online dictionary of Cantonese words in common use.

With help from 30 volunteers, he has already posted more than 30,000 entries on the site, words.hk, which features explanations written in Cantonese, Cantonese pinyin and English, and examples of usage. They hope to compile 100,000 words within two years, and are also working on an English language interface.
Advertisement
Select Voice
Choose your listening speed
Get through articles 2x faster
1.25x
250 WPM
Slow
Average
Fast
1.25x