Advertisement
PostMag
Life.Culture.Discovery.
Books and literature
MagazinesPostMag

Chinese science fiction’s diversity celebrated in stories of zombie apocalypse, migration in space and AI-human interaction translated into English

  • ‘There are lots of writers out there who aren’t getting read in English – and should be,’ says Xueting Christine Ni, who has translated 13 short stories
  • Among them are tales by new authors such as A Que, with a comic zombie apocalypse story, and established ones such as Ma Boyong and Wang Jinkang

Reading Time:4 minutes
Why you can trust SCMP
1
Xueting Christine Ni has translated 13 Chinese science fiction short stories for her new book. “There is now a mushrooming, an explosion of Chinese science fiction,” she says.
Bryan Grogan

Sinopticon: A Celebration of Chinese Science Fiction, translated and edited by Xueting Christine Ni, pub. Rebellion Publishing

Hugo Award winners Liu Cixin and Hao Jingfang may have helped to crack the shutters on Chinese science fiction in recent years, but, even as the genre has grown, exposing fascinating aspects of the country, other Chinese sci-fi writers have languished in the shadows globally.

Sinopticon: A Celebration of Chinese Science Fiction may change that. A collection of 13 stories translated by Guangzhou-born writer Xueting Christine Ni, it aims to highlight the diversity in kehuan (science fiction), a genre that has excited Chinese readers since the beginning of the 20th century, when father of modern Chinese literature Lu Xun began translating the works of sci-fi giants including H.G. Wells and Jules Verne.

Advertisement

“There is now a mushrooming, an explosion of Chinese science fiction,” says Ni. “We don’t know at any given time who is publishing what. There are lots of writers out there who aren’t getting read in English – and should be.”

Chinese science fiction writer Han Song is among those featured in Sinopticon. Photo: Getty Images
Chinese science fiction writer Han Song is among those featured in Sinopticon. Photo: Getty Images

While stalwarts such as Wang Jinkang and Han Song, born in 1948 and 1965, respectively, make it into the collection, Ni, a Chinese culture and innovation commentator, also includes voices from a new generation of writers. Among them is Chengdu-based A Que, whose “Flowers of the Other Shore” is a zombie apocalypse story raucously funny in parts but also an emotional roller coaster (the living dead protagonist unexpectedly recovers from a killer virus).

Advertisement
Advertisement
Select Voice
Choose your listening speed
Get through articles 2x faster
1.25x
250 WPM
Slow
Average
Fast
1.25x