Advertisement
Hong Kong
OpinionLetters

LettersHong Kong’s very own font would be a genuine world first

Readers discuss a craft-intensive investment that says Hong Kong believes in its future, the city’s focus on university rankings, and a World Cup red card scandal

3-MIN READ3-MIN
Listen
Tourists gather at a photo hotspot in Kennedy Town. No government anywhere has commissioned an official bilingual typeface for traditional Chinese and Latin scripts. Hong Kong is well placed to attempt one. Photo: Sam Tsang
Letters
Feel strongly about these letters, or any other aspects of the news? Share your views by emailing us your Letter to the Editor at [email protected] or filling in this Google form. Submissions should not exceed 400 words.
Brand Hong Kong’s flying dragon has now flown largely unchanged since its 2010 refresh, when three ribbons were added to the 2001 original at some cost and to considerable public scepticism. The “Asia’s World City” branding turns 25 this year. As the government considers how to retell Hong Kong’s story to international capital and talent, may I suggest a more substantive move than another logo tweak: commissioning an official Hong Kong typeface.

This is now standard practice among cities and states that take their identity seriously. Sweden has Sweden Sans; the Netherlands mandates its Rijksoverheid typefaces across all central government communications; Dubai launched the Dubai Font in 2017 as an instrument of soft power. The rationale is partly economic – a bespoke typeface eliminates perpetual licensing fees across thousands of government documents and campaigns – but mostly expressive. A typeface is identity you use every day, not a mark you print on a banner.

Hong Kong’s case is stronger than most – indeed, it is unique. Commercial type foundries have produced Chinese fonts with companion Latin letters, but no government anywhere has commissioned an official typeface in which traditional Chinese and Latin scripts are conceived as equal partners within a single, coherent aesthetic. Dubai’s font married Arabic and Latin; Hong Kong is well positioned to attempt it for Chinese and Latin.

We are a city where the two scripts have shared street signs, shopfronts and newsprint for over a century. Our streets already carry a typographic heritage designers worldwide envy – the Beiwei calligraphy of our shopfronts, the neon lettering fast disappearing from our skyline, even the humble Prison Gothic of our road signs. A government-commissioned typeface drawn from this vernacular would be a genuine world first, and the most literal expression imaginable of East-meets-West – a claim many cities make, but only Hong Kong can set in type.

Designing a full traditional Chinese typeface is a serious undertaking, requiring more than 10,000 glyphs. That is precisely the point. It is the kind of patient, craft-intensive investment that says a city believes in its own future.

Advertisement
Select Voice
Select Speed
1.00x